Internationale plannen? Dit is een goede oplossing voor webshop vertalingen
Begint de Nederlandse markt wat te krap te voelen voor je webshop en wil je graag uitbreiden? Dan kan het een goede zet zijn om je te richten op de internationale markt. De Duitse, Franse of Engelstalige markt zijn immers veel groter, waardoor je veel meer mensen kunt bereiken. En meer omzet kunt maken natuurlijk.
Bij uitbreiding naar het buitenland komt nogal wat kijken, waarbij het vertalen van de teksten in je webshop de grootste klus is. Gelukkig zijn hier goede oplossingen voor, die dit voor je uit handen kunnen nemen.
Webshop vertaal oplossing op maat
Er zijn verschillende manieren om de teksten in je webshop te vertalen. Wellicht ken je iemand die goed is in de Engelse of Duitse taal die deze klus voor je wil klaren. Wil je het echter professioneel aanpakken dan kan Vertaalbureau Fairlingo je absoluut verder helpen. Denk niet dat je met flink hoge kosten te maken krijgt zodra je een vertaalbureau inschakelt, want dat valt best mee. Fairlingo levert kwaliteit voor de scherpste prijs in de markt (vanaf €0,07 per woord voor alle talen). Bovendien is er geen minimum aantal woorden dat je moet laten vertalen, waardoor je het al voor een enkele producttekst kunt inzetten.
Bega niet dezelfde blunder als onze koning
Fijn is dat jouw teksten vertaald worden door gecertificeerde vakmensen die jouw gewenste taal als moedertaal hebben. Daardoor weet je zeker dat je teksten foutloos zijn en ook passen binnen de cultuur van een taal. Je kent ongetwijfeld het voorbeeld van onze koning die tijdens een speech dacht een Mexicaanse waarschuwing te geven en daarmee onbedoeld het Mexicaanse volk beledigde. Hoe hilarisch ook (achteraf), dat wil je voorkomen natuurlijk.
Vertaalbureau Fairlingo
Fairlingo is ontstaan uit 9 jaar praktijkervaring door Vertaalbureau Perfect. Ze zijn daarmee de perfecte webshop vertaal oplossing. Wat jouw uitdaging ook is met betrekking tot vertalingen, zij draaien hun hand er niet voor om en hebben al veel webshops en websites geholpen met het internationaliseren van hun bedrijf.
Het inschaken van Fairlingo voor jouw vertalingen biedt de volgende voordelen:
- Je start een vertaling binnen 30 seconden en volgt de vertalers live tijdens het vertalen.
- Vertalingen worden gedaan door gecertificeerde native speakers.
- Fairlingo kan .docx, txt, xlsx, .csv, .po, .xliff of WordPress .xml bestanden vertalen. Grote webshops kunnen gebruik maken van de api.
- Kwaliteit conform de ISO 9001 en 17100 certificeringen, voor de scherpste prijs in de markt. Ze zijn zelfs het enige ISO gecertificeerde vertaalplatform ter wereld.
- Elke vertaling wordt gecontroleerd conform de certificeringen.
Goed om te weten is dat er altijd een Nederlandstalige projectmanager bereikbaar is voor ondersteuning. Zo weet jij zeker dat je teksten in goede handen zijn en op de juiste manier vertaald worden en kun jij je tijd en aandacht steken in het uitbreiden van je webwinkel naar nieuwe buitenlandse markten.
€25 gratis vertaaltegoed
Wil je meer informatie of reageren op dit blog, laat dan hieronder je reactie achter! Wil je direct aan de slag, vraag dan een offerte aan. De software van Fairlingo kan automatisch het aantal woorden tellen van bijna alle webshops en daardoor kan er snel een offerte voor het aantal woorden gemaakt worden. Bij een traditioneel vertaalbureau moet dit doorgaans met de hand gebeuren, wat onnodig veel tijd (en dus geld) kost. Handig is dat je een document kunt downloaden met alle getelde teksten en dat je ook meteen een overzicht ziet van alle links op je website. Nieuwe klanten krijgen bovendien €25 gratis vertaaltegoed. Zo kun je zonder enig risico zelf ervaren of de werkwijze van Fairlingo bij je past.
Dit artikel is geschreven in samenwerking met Vertaalbureau Fairlingo.